StackShareStackShare
Follow on
StackShare

Discover and share technology stacks from companies around the world.

Follow on

© 2025 StackShare. All rights reserved.

Product

  • Stacks
  • Tools
  • Feed

Company

  • About
  • Contact

Legal

  • Privacy Policy
  • Terms of Service
  1. Stackups
  2. Utilities
  3. API Tools
  4. Translation Service
  5. Lokalise vs POEditor

Lokalise vs POEditor

OverviewComparisonAlternatives

Overview

POEditor
POEditor
Stacks18
Followers13
Votes0
GitHub Stars0
Forks0
Lokalise
Lokalise
Stacks54
Followers35
Votes0

Lokalise vs POEditor: What are the differences?

Introduction:

In today's rapidly globalizing world, it is becoming increasingly important for businesses and organizations to provide localized versions of their products and services. This often involves translating and adapting the content to suit different languages, cultures, and regions. Lokalise and POEditor are two popular localization platforms that assist in the management of these translation processes. However, there are key differences between these two tools that make them suitable for different use cases.

  1. Translation Memory: Lokalise offers a powerful Translation Memory feature that automatically suggests translations based on previous entries, increasing efficiency and consistency. POEditor, on the other hand, does not provide a built-in Translation Memory, which may require translators to manually search for previous translations, potentially leading to inconsistencies.

  2. Collaboration and Workflow: Lokalise provides a comprehensive collaborative environment, allowing multiple team members to work on the same project simultaneously and track changes in real-time. It offers features such as commenting, mentioning team members, and assigning tasks to enhance collaboration. POEditor also supports collaboration but lacks some of the advanced features offered by Lokalise, making it more suitable for simpler projects or smaller teams.

  3. Support for Multiple file formats: Lokalise supports a wide range of file formats, including JSON, XML, XLSX, CSV, and more, making it flexible for different types of projects. POEditor also supports popular file formats but may have limitations when it comes to less common formats, requiring additional manual conversion steps.

  4. Automation and Integrations: Lokalise offers extensive automation capabilities through its powerful API, allowing integration with various third-party tools and services. This enables developers to streamline their localization processes and incorporate Lokalise into their existing workflows. POEditor also provides some automation options but may not offer the same level of flexibility and customization as Lokalise.

  5. Quality Checks and Reviews: Lokalise offers built-in QA checks, allowing project managers to verify the quality of translations before finalizing them. It provides features such as spell check, minimum and maximum length validation, placeholders validation, and more. POEditor also offers some quality assurance features, but Lokalise generally provides a more robust set of options for ensuring translation accuracy and consistency.

  6. Pricing and Plans: Lokalise offers a variety of pricing plans, starting from a free tier for small projects, allowing users to scale up to enterprise-level plans. POEditor also provides different pricing options but may have more limited flexibility in terms of customization and scalability.

In Summary, Lokalise offers advanced features such as Translation Memory, comprehensive collaboration, and automation capabilities, while POEditor is more suited for simpler projects and may have limitations in terms of file format support and advanced collaboration features. Selecting the appropriate tool depends on the specific needs and requirements of the localization project.

Share your Stack

Help developers discover the tools you use. Get visibility for your team's tech choices and contribute to the community's knowledge.

View Docs
CLI (Node.js)
or
Manual

Detailed Comparison

POEditor
POEditor
Lokalise
Lokalise

POEditor is an online localization management platform and translation management system. It's designed to simplify the translation of software like mobile and desktop apps, websites and games, by facilitating automation and collaboration.

It is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.

Simple REST API; GitHub, Bitbucket, GitLab and Azure DevOps integration; Slack and Microsoft Teams integration; Crowdsourced translation projects; Rich statistics; Smart Translation Memory; Realtime translation updates; Human translation services; Automatic Translation; Plurals & emoji support; Screenshots & comments; Supported l10n file formats: Gettext (.po, .pot) Excel (.xls, .xlsx) CSV (.csv) INI (.ini) Microsoft Resources (.resw, .resx) Android Resources (.xml) Apple Strings (.strings) iOS Xliff (.xliff) Java Properties (.properties) Key-Value JSON (.json) JSON (.json) Yaml (.yml) Angular XLIFF (.xlf) Angular XMB (.xmb) Angular XTB (.xtb) ARB (.arb) Articulate Rise 360 XLIFF (.xlf)
Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc); Collaborate and manage all your software localization projects in one platform; Integrate translation into the development and deployment process; Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc); Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects; Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts; Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK); Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation
Statistics
GitHub Stars
0
GitHub Stars
-
GitHub Forks
0
GitHub Forks
-
Stacks
18
Stacks
54
Followers
13
Followers
35
Votes
0
Votes
0
Integrations
Bitbucket
Bitbucket
GitLab
GitLab
Azure DevOps
Azure DevOps
GitHub
GitHub
GitHub
GitHub
Docker
Docker
Jira
Jira
GitLab
GitLab
Golang
Golang
Bitbucket
Bitbucket
Jenkins
Jenkins
Datadog
Datadog
Django
Django
Node.js
Node.js

What are some alternatives to POEditor, Lokalise?

Localazy

Localazy

Reportedly (by developers) the most friendly localization and translation management platform.

Crowdin

Crowdin

Crowdin is localization management software enchanced by AI for teams. Translate your apps, websites, games, documentation, marketing campaigns, and other content into 100+ languages. Create a native experience for your global customers.

Phrase

Phrase

The Phrase Localization Platform is a unique, AI-powered language platform that integrates translation, scoring, and automation tools in one place for businesses and language service providers.

Weblate

Weblate

Weblate is a libre software web-based continuous localization system used by over 1150+ opensource projects & companies in over 115+ countries around the World.

GitLocalize

GitLocalize

GitLocalize is a continuous localization tool built for communities and teams that want to simplify their workflow when translating their content. GitLocalize automatically syncs with your repository so you can keep your workflow on GitHub.

OneSky

OneSky

OneSky provides a powerful cloud-based translation management system (TMS) that streamlines the entire translation management process for mobile apps, websites and documents. OneSky offers professional translation services and application testing solutions in 60+ languages. Over 3,000 companies have used OneSky to expand their global presence.

Transifex

Transifex

Transifex is a cloud-based localization platform built to help you manage the translation and localization of your app, website, video subtitles, and more. It acts as a repository for your content (think GitHub for translation) and includes tools for developers to get that content into Transifex automatically. Transifex also provides translators a web interface to submit translations.

Soniox

Soniox

Transcribe and translate speech in over 60 languages, in real-time, with high accuracy.

shipi18n

shipi18n

Shipi18n is a translation API built for developers. Translate JSON and i18n files to 100+ languages while automatically preserving placeholders like {name}, {{count}}, and %s. Key features: • Native i18next support with CLDR pluralization (auto-generates _one, _few, _many, _other) • Placeholder preservation for ICU MessageFormat • 90-day translation memory caching • Key-based pricing (pay per unique string, not API calls) Developer tools: npm SDK, CLI, GitHub Action, Vite plugin, i18next backend

Tran.sl

Tran.sl

Real time marketplace of translation services. We help companies make their products global by translating their software, social media and user generated content. Social media localization, document translation, software localization, API

Related Comparisons

Postman
Swagger UI

Postman vs Swagger UI

Mapbox
Google Maps

Google Maps vs Mapbox

Mapbox
Leaflet

Leaflet vs Mapbox vs OpenLayers

Twilio SendGrid
Mailgun

Mailgun vs Mandrill vs SendGrid

Runscope
Postman

Paw vs Postman vs Runscope