StackShareStackShare
Follow on
StackShare

Discover and share technology stacks from companies around the world.

Follow on

© 2025 StackShare. All rights reserved.

Product

  • Stacks
  • Tools
  • Feed

Company

  • About
  • Contact

Legal

  • Privacy Policy
  • Terms of Service
  1. Stackups
  2. Utilities
  3. API Tools
  4. Translation Service
  5. POEditor vs PhraseApp

POEditor vs PhraseApp

OverviewComparisonAlternatives

Overview

Phrase
Phrase
Stacks69
Followers55
Votes13
POEditor
POEditor
Stacks18
Followers13
Votes0
GitHub Stars0
Forks0

POEditor vs PhraseApp: What are the differences?

Introduction

In this article, we will compare and highlight the key differences between POEditor and PhraseApp, two popular localization management platforms.

1. Pricing and Plans: POEditor offers a free plan with limited features, making it suitable for smaller-scale projects. They also provide different paid plans based on usage and storage requirements. In contrast, PhraseApp offers a free 14-day trial, after which users need to subscribe to one of their paid plans, which are generally more expensive than POEditor.

2. Translation Management Features: POEditor provides a user-friendly interface for managing translations, with features like version control, translation memory, and glossary. Additionally, it supports collaboration, allowing multiple translators to work simultaneously. On the other hand, PhraseApp offers similar features but includes context-dependent translation and screenshot review, improving translation accuracy and quality.

3. Integration and Developer Tools: POEditor offers a variety of integration options and developer tools, such as API access, command-line interface (CLI), and GitHub integration. These tools enable seamless integration with different development workflows. PhraseApp also provides similar integration options but with the addition of support for Docker and Bitbucket.

4. Machine Translation and Quality Assurance: POEditor offers integration with machine translation services like Google Translate and DeepL, which can be useful for initial translations. It also provides quality assurance (QA) features like validation checks and automatic suggestions. PhraseApp, on the other hand, does not offer machine translation integration at the moment, focusing more on the collaborative translation and review process.

5. Language Support and Localization Workflow: POEditor supports a wide range of languages and scripts, making it suitable for multilingual projects. It allows for easy management of translation files and import/export capabilities. Conversely., PhraseApp also supports multiple languages but provides more advanced features like translation context and inline translation editing, providing a streamlined localization workflow.

6. Customer Support and Documentation: POEditor offers email support, a knowledge base, and video tutorials to assist users in troubleshooting and understanding the platform. PhraseApp offers similar support channels but also provides priority support and personalized onboarding for their enterprise customers, ensuring a smooth transition and continuous assistance.

In Summary, POEditor and PhraseApp differ in terms of pricing and plans, translation management features, integration and developer tools, machine translation and QA capabilities, language support and localization workflow, as well as customer support and documentation.

Share your Stack

Help developers discover the tools you use. Get visibility for your team's tech choices and contribute to the community's knowledge.

View Docs
CLI (Node.js)
or
Manual

Detailed Comparison

Phrase
Phrase
POEditor
POEditor

The Phrase Localization Platform is a unique, AI-powered language platform that integrates translation, scoring, and automation tools in one place for businesses and language service providers.

POEditor is an online localization management platform and translation management system. It's designed to simplify the translation of software like mobile and desktop apps, websites and games, by facilitating automation and collaboration.

The Phrase Localization Platform includes: Phrase Translation Management System (Phrase TMS) Translation project management with industry-grade CAT tools; Phrase Strings Developer-friendly tool for software, games, and website copy localization; Phrase Orchestrator No-code, customizable workflows that automate your manual processes; Phrase Analytics Insightful data to optimize your cost, quality, and speed; Phrase Language AI Fast and secure machine translation tailored to your terminology; Phrase Custom AI AI powered machine translation, leveraging your own content; Phrase Portal Secure, immediate, and intuitive access to advanced localization technology; Phrase Quality Technologies
Simple REST API; GitHub, Bitbucket, GitLab and Azure DevOps integration; Slack and Microsoft Teams integration; Crowdsourced translation projects; Rich statistics; Smart Translation Memory; Realtime translation updates; Human translation services; Automatic Translation; Plurals & emoji support; Screenshots & comments; Supported l10n file formats: Gettext (.po, .pot) Excel (.xls, .xlsx) CSV (.csv) INI (.ini) Microsoft Resources (.resw, .resx) Android Resources (.xml) Apple Strings (.strings) iOS Xliff (.xliff) Java Properties (.properties) Key-Value JSON (.json) JSON (.json) Yaml (.yml) Angular XLIFF (.xlf) Angular XMB (.xmb) Angular XTB (.xtb) ARB (.arb) Articulate Rise 360 XLIFF (.xlf)
Statistics
GitHub Stars
-
GitHub Stars
0
GitHub Forks
-
GitHub Forks
0
Stacks
69
Stacks
18
Followers
55
Followers
13
Votes
13
Votes
0
Pros & Cons
Pros
  • 4
    Great support
  • 2
    Cross platform
  • 2
    Easy integration with API
  • 2
    Great UX - very straightforward
  • 1
    ios
No community feedback yet
Integrations
Bitbucket
Bitbucket
Heroku
Heroku
Adobe Experience Manager
Adobe Experience Manager
Drupal
Drupal
GitLab
GitLab
Google Drive
Google Drive
Zapier
Zapier
cloudControl
cloudControl
Crashlytics
Crashlytics
Figma
Figma
Bitbucket
Bitbucket
GitLab
GitLab
Azure DevOps
Azure DevOps
GitHub
GitHub

What are some alternatives to Phrase, POEditor?

Localazy

Localazy

Reportedly (by developers) the most friendly localization and translation management platform.

Crowdin

Crowdin

Crowdin is localization management software enchanced by AI for teams. Translate your apps, websites, games, documentation, marketing campaigns, and other content into 100+ languages. Create a native experience for your global customers.

Weblate

Weblate

Weblate is a libre software web-based continuous localization system used by over 1150+ opensource projects & companies in over 115+ countries around the World.

GitLocalize

GitLocalize

GitLocalize is a continuous localization tool built for communities and teams that want to simplify their workflow when translating their content. GitLocalize automatically syncs with your repository so you can keep your workflow on GitHub.

OneSky

OneSky

OneSky provides a powerful cloud-based translation management system (TMS) that streamlines the entire translation management process for mobile apps, websites and documents. OneSky offers professional translation services and application testing solutions in 60+ languages. Over 3,000 companies have used OneSky to expand their global presence.

Transifex

Transifex

Transifex is a cloud-based localization platform built to help you manage the translation and localization of your app, website, video subtitles, and more. It acts as a repository for your content (think GitHub for translation) and includes tools for developers to get that content into Transifex automatically. Transifex also provides translators a web interface to submit translations.

Tran.sl

Tran.sl

Real time marketplace of translation services. We help companies make their products global by translating their software, social media and user generated content. Social media localization, document translation, software localization, API

shipi18n

shipi18n

Shipi18n is a translation API built for developers. Translate JSON and i18n files to 100+ languages while automatically preserving placeholders like {name}, {{count}}, and %s. Key features: • Native i18next support with CLDR pluralization (auto-generates _one, _few, _many, _other) • Placeholder preservation for ICU MessageFormat • 90-day translation memory caching • Key-based pricing (pay per unique string, not API calls) Developer tools: npm SDK, CLI, GitHub Action, Vite plugin, i18next backend

Soniox

Soniox

Transcribe and translate speech in over 60 languages, in real-time, with high accuracy.

i18next

i18next

It is an internationalization-framework written in and for JavaScript. But it's much more than that! It goes beyond just providing the standard i18n features such as (plurals, context, interpolation, format). It provides you with a complete solution to localize your product from web to mobile and desktop.

Related Comparisons

Postman
Swagger UI

Postman vs Swagger UI

Mapbox
Google Maps

Google Maps vs Mapbox

Mapbox
Leaflet

Leaflet vs Mapbox vs OpenLayers

Twilio SendGrid
Mailgun

Mailgun vs Mandrill vs SendGrid

Runscope
Postman

Paw vs Postman vs Runscope