StackShareStackShare
Follow on
StackShare

Discover and share technology stacks from companies around the world.

Follow on

© 2025 StackShare. All rights reserved.

Product

  • Stacks
  • Tools
  • Feed

Company

  • About
  • Contact

Legal

  • Privacy Policy
  • Terms of Service
  1. Stackups
  2. Utilities
  3. API Tools
  4. Translation Service
  5. PhraseApp vs Weblate

PhraseApp vs Weblate

OverviewComparisonAlternatives

Overview

Phrase
Phrase
Stacks69
Followers55
Votes13
Weblate
Weblate
Stacks27
Followers26
Votes12
GitHub Stars5.5K
Forks1.2K

PhraseApp vs Weblate: What are the differences?

Introduction:

PhraseApp and Weblate are two popular web-based translation management tools used by developers and localization teams to streamline the process of translating and managing multilingual content on websites and applications.

  1. User Interface Design: PhraseApp offers a clean and intuitive user interface with modern design elements that are easy to navigate, making it user-friendly for both beginners and experienced users. Weblate, on the other hand, has a simpler and more minimalistic design, which may appeal to users looking for a straightforward approach to translation management.

  2. Integration Capabilities: PhraseApp provides seamless integration with various development tools and platforms, such as GitHub, Slack, and Bitbucket, facilitating easy collaboration and synchronization between translation processes and coding workflows. Weblate also offers integration options but may have fewer available connections compared to PhraseApp, which could impact workflow efficiency for specific teams.

  3. Translation Memory: In PhraseApp, the translation memory feature allows users to store and reuse previously translated segments, which helps maintain consistency and saves time during the translation process. Weblate also supports translation memory functionality, but the level of customization and flexibility may vary compared to that of PhraseApp, impacting the overall productivity of localization projects.

  4. Supported Formats: PhraseApp supports a wide range of file formats commonly used in web and software development, including JSON, XML, YAML, and HTML, providing flexibility for diverse project requirements. Weblate also supports various file formats but may have limitations or require additional configurations for specific formats, affecting the integration and compatibility aspects of translation projects.

  5. Collaboration Features: PhraseApp offers robust collaboration features, such as role-based permissions, comments, and in-context translation tools, enhancing teamwork and communication among project members. Weblate also provides collaboration functionalities, but the level of customization and communication tools may differ from those of PhraseApp, impacting the overall coordination and efficiency of multilingual projects.

  6. Cost and Pricing Structure: PhraseApp follows a subscription-based pricing model with different tiers based on project size and feature requirements, offering flexibility for individual users and organizations. Weblate, on the other hand, often provides an open-source or self-hosted option with additional paid plans for premium features, catering to users with varying budget constraints and preferences.

Share your Stack

Help developers discover the tools you use. Get visibility for your team's tech choices and contribute to the community's knowledge.

View Docs
CLI (Node.js)
or
Manual

Detailed Comparison

Phrase
Phrase
Weblate
Weblate

The Phrase Localization Platform is a unique, AI-powered language platform that integrates translation, scoring, and automation tools in one place for businesses and language service providers.

Weblate is a libre software web-based continuous localization system used by over 1150+ opensource projects & companies in over 115+ countries around the World.

The Phrase Localization Platform includes: Phrase Translation Management System (Phrase TMS) Translation project management with industry-grade CAT tools; Phrase Strings Developer-friendly tool for software, games, and website copy localization; Phrase Orchestrator No-code, customizable workflows that automate your manual processes; Phrase Analytics Insightful data to optimize your cost, quality, and speed; Phrase Language AI Fast and secure machine translation tailored to your terminology; Phrase Custom AI AI powered machine translation, leveraging your own content; Phrase Portal Secure, immediate, and intuitive access to advanced localization technology; Phrase Quality Technologies
Continuous localization - connect to your VCS repository and bring translators closer to the development; Quality checks - ensure the translations meet your quality requirements; 20+ file formats - gettext, Xliff, JSON, Android, iOS, RESX and much more; Glossary - built in glossary to ensure consistent terminology within a translation; Machine translation - use third party machine translation services to bootstrap your translation; Translation memory - built in translation memory to speed up localization process; REST API and cli - integrate with your workflow or third party services
Statistics
GitHub Stars
-
GitHub Stars
5.5K
GitHub Forks
-
GitHub Forks
1.2K
Stacks
69
Stacks
27
Followers
55
Followers
26
Votes
13
Votes
12
Pros & Cons
Pros
  • 4
    Great support
  • 2
    Cross platform
  • 2
    Easy integration with API
  • 2
    Great UX - very straightforward
  • 1
    fast platform
Pros
  • 2
    Version control integration
  • 1
    Quality checks
  • 1
    Detailed context
  • 1
    Fluent communication
  • 1
    Collaboration
Integrations
Bitbucket
Bitbucket
Heroku
Heroku
Adobe Experience Manager
Adobe Experience Manager
Drupal
Drupal
GitLab
GitLab
Google Drive
Google Drive
Zapier
Zapier
cloudControl
cloudControl
Crashlytics
Crashlytics
Figma
Figma
Google Analytics
Google Analytics
GitHub
GitHub
Bitbucket
Bitbucket
GitLab
GitLab
Sentry
Sentry
Rollbar
Rollbar
Matomo
Matomo

What are some alternatives to Phrase, Weblate?

Localazy

Localazy

Reportedly (by developers) the most friendly localization and translation management platform.

Crowdin

Crowdin

Crowdin is localization management software enchanced by AI for teams. Translate your apps, websites, games, documentation, marketing campaigns, and other content into 100+ languages. Create a native experience for your global customers.

GitLocalize

GitLocalize

GitLocalize is a continuous localization tool built for communities and teams that want to simplify their workflow when translating their content. GitLocalize automatically syncs with your repository so you can keep your workflow on GitHub.

OneSky

OneSky

OneSky provides a powerful cloud-based translation management system (TMS) that streamlines the entire translation management process for mobile apps, websites and documents. OneSky offers professional translation services and application testing solutions in 60+ languages. Over 3,000 companies have used OneSky to expand their global presence.

Transifex

Transifex

Transifex is a cloud-based localization platform built to help you manage the translation and localization of your app, website, video subtitles, and more. It acts as a repository for your content (think GitHub for translation) and includes tools for developers to get that content into Transifex automatically. Transifex also provides translators a web interface to submit translations.

Soniox

Soniox

Transcribe and translate speech in over 60 languages, in real-time, with high accuracy.

shipi18n

shipi18n

Shipi18n is a translation API built for developers. Translate JSON and i18n files to 100+ languages while automatically preserving placeholders like {name}, {{count}}, and %s. Key features: • Native i18next support with CLDR pluralization (auto-generates _one, _few, _many, _other) • Placeholder preservation for ICU MessageFormat • 90-day translation memory caching • Key-based pricing (pay per unique string, not API calls) Developer tools: npm SDK, CLI, GitHub Action, Vite plugin, i18next backend

Tran.sl

Tran.sl

Real time marketplace of translation services. We help companies make their products global by translating their software, social media and user generated content. Social media localization, document translation, software localization, API

i18next

i18next

It is an internationalization-framework written in and for JavaScript. But it's much more than that! It goes beyond just providing the standard i18n features such as (plurals, context, interpolation, format). It provides you with a complete solution to localize your product from web to mobile and desktop.

Lokalise

Lokalise

It is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.

Related Comparisons

Postman
Swagger UI

Postman vs Swagger UI

Mapbox
Google Maps

Google Maps vs Mapbox

Mapbox
Leaflet

Leaflet vs Mapbox vs OpenLayers

Twilio SendGrid
Mailgun

Mailgun vs Mandrill vs SendGrid

Runscope
Postman

Paw vs Postman vs Runscope